Chưa nóng nước đã đỏ gọng

Direct English translation

Before the water is hot, the pot supports are already red.

Equivalent English version

Don't cross the bridge until you come to it

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người chưa gặp thử thách lớn đã sớm lộ ra sự kém cỏi, yếu vía hoặc cuống quýt hấp tấp. Thường dùng để chê người quá nhát gan, chưa đến lúc khó khăn đã hoảng hốt.
English explanation
Refers to someone who shows weakness, fear, or flustered haste before any real trial has even begun. It is used to criticize a person as overly timid and easily rattled.